如是我闻,一时,佛在舍卫国祗树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。
尔时,世尊食时,著衣持钵,入舍卫大城乞食。
于其城中,次第乞已,还至本处。
饭食讫,收衣钵,洗足已,敷座而坐。
如是我闻:
这是典型的倒装句,应该是【我闻如是】,可以翻译为我听到佛(或师尊)这样说,在宗
教经典中,如果想要重复师尊讲的法或者描述师尊讲的法的内涵,需要带上这句话。代表
这不是你说的,是师尊讲的法,就带了法的力量。
一时:
那个时候。
舍卫国祇树给孤独园:
梵文Jetavanavihāra,著名佛教圣地,亦称胜林给孤独园、祗桓精舍、祗洹精舍、祇园
精舍等,佛在舍卫国的祇树给孤独园这个地方。
大比丘:
比丘是梵文;大比丘可以翻译为大和尚或者高僧,表示对和尚的尊称。有些人翻译为大阿
罗汉,其实这是不对的,阿罗汉是比丘(和尚)证得的果位,不能混为一谈。
千二百五十人俱:
千二百五十,不代表具体的数值就是一千二百五十,只是表示很多人的意思。与大比丘众
千二百五十人俱意思就是说,佛与天天跟着他学法的众多弟子们一起。
尔时:
这个时候。
世尊:
是佛的弟子对佛的尊称。